НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА — Студопедия

Императивные и диспозитивные нормы права

Особенности диспозитивных норм права

Метод регулирования общественных отношений, примененный в конкретной правовой норме, позволяет разграничить нормы на императивные и диспозитивные. В системе права применяются и императивный, и диспозитивный метод, однако в одних отраслях преобладают императивные нормы, в других – диспозитивные.

Императивный метод – совокупность способов и приемов регулирования общественных отношений, которыми одному субъекту предоставляется власть, а другой должен ей подчиняться.

Диспозитивный метод – совокупность способов и приемов регулирования общественных отношений, основанный на учете инициативы и волеизъявления участников таких отношений.

Сложилось два подхода к диспозитивности в праве:

  • материальная диспозитивность – большинство ученых полагают, что инициатива сторон возможна в материальных правоотношениях (гражданских, семейных);
  • процессуальная диспозитивность – некоторые ученые считают, что диспозитивность распространяется только на распоряжение процессуальными правами (подача иска, его признание, заключение мирового соглашения).

Императивная норма права – правовое предписание, которое во всех случаях обязательно для адресатов и не может быть изменено их соглашением.

Императивные нормы права характеризуются следующими особенностями:

  • категорическим характером, невозможностью отступления субъектов правоотношений от нормативно-правового веления;
  • преобладанием обязанностей и запретов;
  • формулируют единственно возможный вариант поведения субъектов правоотношений.

Императивные правовые нормы характерны для публичных отраслей права – уголовного, административного, процессуального. В качестве примера можно привести следующие правовые предписания:

  • ст. 81 Трудового кодекса РФ указывает на недопустимость увольнения работника по инициативе работодателя в период пребывания в отпуске или во время болезни;
  • ч. 3 ст. 20 Уголовно-процессуального кодекса РФ указывает на то, что уголовные дела частно-публичного обвинения не подлежат прекращению за примирением сторон.
Императивные и диспозитивные нормы права

Диспозитивная норма права – правовое предписание, которое обязательно для сторон общественного отношения только в том случае, если они сами не согласовали иной вариант поведения.

Диспозитивные нормы права, в отличие от императивных,

  • предписывают вариант поведения, предоставляя при этом субъектам правоотношений возможность самостоятельно урегулировать свои права и обязанности;
  • правовая норма применяется в случае, если стороны не урегулировали свои отношения в договоре или иным образом.

К диспозитивным нормам также относятся

  • поощрительные нормы – предписывают предоставления мер поощрения за одобряемое обществом и государством поведение;
  • рекомендательные нормы – устанавливают желательные для государства варианты поведения.

Диспозитивные нормы чаще всего встречаются в отраслях частного права (гражданском, семейном, корпоративном). В то же время отдельные диспозитивные нормы и институты могут встречаться и в публичном праве (например, институт досудебного соглашения о сотрудничестве). Примерами диспозитивных норм являются:

  • п. 1 ст. 516 Гражданского кодекса РФ – в отсутствие соглашения сторон расчеты между сторонами осуществляются платежными поручениями;
  • ч. 1 ст. 33 Семейного кодекса РФ – применение законного режима имущества супругов, если они не установили иное регулирование брачным договором;
  • ч. 4 ст. 46 Кодекса административного судопроизводства РФ – право сторон административного судебного процесса заключить соглашение о примирении.
Императивные и диспозитивные нормы права

Понятие нормы. Типы норм

Основным признаком русского литературного языка является нормативность, т.е. наличие общепринятых, общеобязательных для всех говорящих на данном языке норм.

Литературной нормой называются принятые в языковой практике правила употребления языковых единиц (правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических ресурсов языковой системы).

Предлагаем ознакомиться:  Молодая семья - что это, понятие и где применяется

Литературно-языковые нормы складываются в результате сознательного выбора языковых средств в процессе коммуникации и возводятся в ранг правильных, общеобязательных.

1) изучение проблемы определения и установления нормы литературного языка;

2) исследование в нормативных целях языковой практики в ее отношении к теории;

3) приведение в систему, дальнейшее совершенствование и упорядочение правил употребления в случаях расхождения теории и практики, когда проявляется необходимость укрепления норм литературного языка (Граудина Л.К. Вопросы нормализации русского языка: Грамматика и варианты. М., 1980. С. 3).

С.И. Ожеговопределил языковую норму как “совокупность наиболее пригодных (“правильных”, “предпочитаемых”) для обслуживания общества средств языка, складывающихся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов” (С.И. Ожегов. Работы по культуре речи // Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974).

Таким образом, нормализация представляет собой сложный и длительный отбор из числа сосуществующих языковых вариантов наиболее распространенных, устойчивых и отвечающих требованиям языковой системы. При этом учитываются такие важнейшие параметры, как степень распространения, общественного одобрения языковой единицы, степень авторитетности источника и внутренние закономерности развития самой языковой системы.

Литературно-языковые нормы общеобязательны для всех говорящих на данном языке, культивируются в специальных изданиях, фиксируются в лингвистических справочниках и словарях, т.е. кодифицируются. Кодификацией нормы называется фиксация, закрепление ее в словарях, грамматиках, учебных пособиях, прежде всего специальных словарях (орфоэпических, орфографических, словарях паронимов, синонимов, грамматических трудностей русского языка).

Нормы классифицируются по различным параметрам. По степени обязательности различают императивные (строго обязательные) и диспозитивные (вариантные) нормы.

Императивные нормы строго обязательны. Их нарушение трактуется как слабое владение русским языком. К императивным нормам относится неправильное произношение, неверная постановка ударения в словах, нарушение правил склонения, спряжения, синтаксической сочетаемости слов, неправильное словоупотребление, ошибочное построение синтаксических конструкций – словосочетаний и предложений. Нарушения императивных норм расцениваются как грубые ошибки пользования языком.

Диспозитивные (вариантные) нормы предполагают существование вариантов произношения, словоупотребления, использования грамматических единиц. Нарушение диспозитивной нормы не расценивается как грубая ошибка; это выбор одного из сосуществующих и допустимых в языке вариантов использования его средств. Например, диспозитивной нормой является норма ударения в таких словах, как твóрог – творóг;

грамматическая норма в образовании некоторых форм слов, таких как спазм- спазма, манжет – манжета, гусар – гусаров и др. Языковые варианты, которые полностью тождественны, не различаются ни в смысловом, ни стилистическом отношении, называются дублетами. На протяжении исторического развития языка одно из слов-дублетов постепенно выходит из употребления и перестает являться языковой нормой.

Норма литературного языка постоянно развивается, изменяется вместе с развитием и изменением самого литературного языка. Поэтому существование слов-дублетов, языковых вариантов – закономерное и объективное явление, обусловленное динамическими процессами в обществе и в самом языке.

Императивные и диспозитивные нормы права

С вопросами развития норм русского литературного языка, их становления связаны такие явления общественной жизни, как антинормализаторство и пуризм. Антинормализаторство представляет собой такую позицию, в результате которой происходит отрицание необходимости научной нормализации и кодификации языка.

Противоположностью антинормализаторской позицииявляетсяпуризм – неприятие и прямое запрещение всяких новшеств и изменений в языке. Пуристы рассматривают норму как нечто стабильное, неизменное, тем самым отрицая всякие объективные изменения в языке и процессах становления его норм. Они идеализируют в языке прошлое, давно закрепленное и испытанное.

Обе позиции являются антинаучными и одинаково неприемлемыми, поскольку, с одной стороны, игнорируется стабильность, устойчивость литературной нормы как результата человеческой деятельности, закрепленной в традициях и образцах, а с другой стороны, динамический характер нормы, ее непрерывное развитие, изменение вместе с объективно происходящими процессами изменения в языке и обществе.

Предлагаем ознакомиться:  Расторжение брака и какие документы нужны для развода?*

Нормы классифицируются и по уровням языка – фонетическим, лексико-семантическим и грамматическим. Орфоэпические нормы (нормы произношения) регламентируют правила произношения отдельных звуков, сочетаний звуков, слов. Вызывает определенные трудности произношение таких например слов, как скучный, сердечный, прачечная (чн или шн?);

декан, темп, энергия (твердый или мягкий согласный перед [э]?) и др. К орфоэпическим нормам примыкают акцентологические, т.е. нормы правильной постановки ударения в словах. Ошибки в постановке ударения возникают, например, в таких словах, как звонúшь, договóр, квартáл, срéдства, намéрение, обеспéчение и др.

Нормы словоупотребления определяют особенности правильного использования слов в русском языке в соответствии с их лексическим значением, а также функционирование стилистически и экспрессивно окрашенной лексики в соответствии с целями и задачами коммуникации. Нормы словоупотребления регламентируют также употребление в языке синонимов – слов, близких или тождественных по лексическому значению, паронимов – близких, но не тождественных по значению слов (выборный – выборочный, дипломатичный – дипломатический, представить – предоставить, командированный – командировочный, эффектный — эффективный), фразеологических оборотов.

Говорящий или пишущий в соответствии с лексическими нормами выбирает нужное слово из числа существующих в языке с учетом его лексического значения, стилистической и эмоционально-экспрессивной окраски, опираясь при этом на прагматические факторы (цели и задачи коммуникации, а также обстановку общения).

Грамматические нормы делятся на морфологические и синтаксические. Морфологические нормы определяют выбор нужной словоформы из ряда вариантных форм слов разных частей речи (существительных, прилагательных, глаголов). Грамматические нормы связаны с выбором формы рода имен существительных (банкнот – банкнота, погон – погона, плацкарт – плацкарта, тапок – тапка, туфель – туфля), некоторых падежных форм имен существительных (бухгалтеры – бухгалтера, договоры – договора, инспекторы – инспектора, лекторы – лектора, слесари — слесаря), форм глаголов (колыхает – колышет, махает – машет, сыпет – сыплет), деепричастий (ведя, неся) и т.п.).

Синтаксические нормы предписывают правильное употребление синтаксических конструкций – словосочетаний и предложений. К этим нормам относятся правила согласования прилагательных и существительных с некоторыми формами существительных (билет с плацкартой, новая туфля, безупречное алиби), нормы управления глаголов (оплатить что-либо, уделять внимание чему-либо, уверенность в чем-либо), правила использования причастных и деепричастных оборотов.

К особой группе относятсястилистические нормы русского языка, которые определяют особенности употребления в речи стилистически окрашенных языковых единиц, т.е. единиц, обладающих стилистической окраской книжности или разговорности. Стилистическая окраска отдельных языковых элементов должна соответствовать стилистической окраске всего текста. Нарушение стилистических норм приводит к стилевому разнобою, стилистически неоправданному комизму, стилистическим ошибкам.

Таким образом, литературно-языковую норму можно рассматривать как одно из важнейших условий стабильности, единства и самобытности национального языка, его успешного функционирования в качестве важнейшего средства общения людей и хранителя богатств русской духовной культуры.

Разновидности речевых ошибок

Если нормы являются обязательными правилами использования языка в речи, то резкие, немотивированные отступления от литературной нормы следует рассматривать как речевые ошибки. Типология ошибок, вызванных отклонениями от литературно-языковой нормы, связана с уровнями языка.

В письменной речи встречаются орфографические и пунктуационные ошибки, возникающие в результате нарушения правил орфографии и пунктуации.

В устной речи возможныорфоэпические ошибки — нарушения норм произношения и неправильная постановка ударений в словах. Для того чтобы избежать орфоэпических ошибок, необходимо пользоваться орфоэпическими словарями русского языка и словарями ударений.

И в устной, и в письменной речи возможнылексические ошибки, возникающие в результате неправильного или неточного употребления слов, без учета их семантики (лексического значения), особенностей лексической сочетаемости, в результате смешения паронимов, неуместного выбора их в речи.

Грамматические ошибки появляются по причине нарушения грамматических законов русского языка, норм формообразования, построения синтаксических конструкций – словосочетаний и предложений. В соответствии с тремя основными разделами грамматики различаются ошибки в словоизменении, словообразовании и синтаксисе.

Предлагаем ознакомиться:  Нормы строительства дачного дома от забора — требования СНиП

В связи с отклонением от современной стилистической нормы на всех уровнях языка различаются и стилистические ошибки, которые возникают в результате неправильного или немотивированного использования языковых единиц (слов, словосочетаний и предложений), обладающих стилистической окраской, не соответствующей стилистической окраске всего текста.

Например, книжные слова, неуместно употребленные в разговорно-обиходной речи, нарушают стилевое единство текста и создают страшную болезнь речи, о которой писал К.И.Чуковский в своей книге о русском языке “Живой как жизнь”, — канцелярит: Ты по какому вопросу плачешь? или Дорогая, тебе плащ не лимитирует?

В литературном языкесуществует также пласт языковых единиц, которые стоят на грани нормы и не-нормы. Эти единицы представляют собой языковые варианты. Языковые варианты существуют на фонетическом, лексико-семантическом и грамматическом уровне. На фонетическом уровне существуют варианты произношения ([д´э]кан – [дэ]кан, [т´э]мп – [тэ]мп, до[жд]и – до[жж]и), акцентные (дóговор – договóр, твóрог – творóг, звóнишь – звонúшь), фонематические (туннель – тоннель, шкаф – шкап).

Грамматические варианты представляют собой вариантные формы одного и того же слова. Существуют словоизменительные варианты, представляющие собой варианты словоизменительных форм (форм рода: банкнот – банкнота, плацкарт – плацкарта, спазм – спазма, падежных форм: бухгалтеры – бухгалтера, за дверьми – за дверями);

Таким образом, и речевые ошибки, и варианты литературной нормы можно классифицировать по уровням языка. Но если речевые ошибки представляют собой грубые нарушения нормы, которые недопустимы в речи образованных людей, то варианты нормы возможны в речи носителей языка, т.к. появляются в результате объективных колебаний нормы на определенном этапе развития языка, проявления неустойчивости, нестабильности языковых единиц плана выражения.

ОРФОЭПИЧЕСКАЯ НОРМА

Орфоэпическая (с греч. orthos – правильный и epos – речь) норма рассматривает правила произношения слов и постановки ударения в них.

Русское литературное произношение складывалось в течение долгого времени. До образования национального языка в XVII в. на разных территориях были распространены диалектные разновидности русского языка. Вместе с присоединением к Московскому княжеству других княжеств росла экономическая, политическая, культурная роль Москвы как столицы централизованного Русского государства. В связи с этим рос и престиж московского говора. Его нормы, в том числе и произносительные, перерастали в нормы общенациональные.

Этот процесс облегчался тем, что говор Москвы – среднерусский, где сглажены наиболее резкие диалектные черты северного и южного наречий. Окончательно нормы литературного произношения оформились к концу XIX в. Это было произношение старой московской интеллигенции, за ним стояла непререкаемая традиция московского Малого театра.

Но уже во II пол. XIX в. у московской нормы появился конкурент – петербургское произношение, которое начинало претендовать на роль образца. Его главное отличие от московской нормы состояло в книжном, “буквенном” произношении. Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, не было признано сценой, но его особенности оказали огромное влияние на развитие произносительной системы.

Предыдущая запись Иск о восстановлении срока вступления в наследство образец
Следующая запись Испытательный срок для инвалидов

Ваш комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock detector